Под стеклянным колпаком. Сильвия плат - под стеклянным колпаком Цитаты из книги «Под стеклянным колпаком» Сильвия Плат

Роман Сильвии Плат «Под стеклянным колпаком» читается достаточно сложно, он во многом автобиографичен. Изначально он издавался под псевдонимом, спустя недолгое время после издания, Сильвия Плат совершила самоубийство. После смерти писательницы книга стала выходить под её настоящим именем. Некоторое время роман не хотели издавать, поскольку считали, что он слишком депрессивен и может плохо повлиять на общество, да и родные писательницы были против, поскольку считали её переживания очень личными.

Книга рассказывает о нескольких месяцах из жизни молодой девушки. Эстер увлечена поэзией, она хочет стать поэтессой и посвятить творчеству всю жизнь. Она получает престижную стипендию, благодаря победе в литературном конкурсе проходит стажировку в известном издании. Девушка хочет поближе познакомиться с этим миром, понять, как нужно писать книги, какие темы популярны, как избежать ошибок.

Поначалу всё кажется удачным, но постепенно Эстер видит, что здесь всё не так, как она думала. На неё слишком сильно влияют окружающие. У неё не получается противостоять их давлению, ведь далеко не все считают, что она может быть достойной поэтессой. И вот уже Эстер начинает замечать за собой, что становится слишком нервной и постепенно впадает в глубокую депрессию. Картина её жизни полностью меняется, вместо того, чтобы стать известной поэтессой, девушка попадает в психиатрическую клинику. И она, не скрывая, рассказывает обо всём, что происходит в её сознании.

На нашем сайте вы можете скачать книгу "Под стеклянным колпаком" Сильвия Плат бесплатно и без регистрации в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.

Сильвия Плат

Под стеклянным колпаком


Печатается с разрешения издательства Faber and Faber Limited и литературного агентства Andrew Nurnberg.


Серия «Настоящая сенсация!»


© Sylvia Plath, 1963

© Издание на русском языке AST Publishers, 2016

* * *

Посвящается Элизабет и Дэвиду


Глава первая

Стояло какое-то безумное, удушливое лето, то самое лето, когда на электрическом стуле казнили чету Розенбергов, и я не вполне понимала, что делаю в Нью-Йорке. Я странно отношусь к казням. Меня тошнит от одной мысли об электроэкзекуции, а все газеты только об этом и писали: крупные заголовки, словно выпученные глаза, таращились на меня на каждом углу и у каждого входа в метро, затхло вонявшего орехами. Это не имело ко мне никакого отношения, однако меня навязчиво преследовала мысль о том, что значит быть сожженным заживо.

Мне казалось, что это, наверное, худшее, что может произойти в этом мире.

Нью-Йорк оказался далеко не подарком. К девяти утра неправдоподобная, деревенская с росинкой свежесть, непонятно как проникшая в город за ночь, испарялась, словно остатки дивного сна. Призрачно-серые на дне своих гранитных ущелий, раскаленные улицы плыли в солнечном мареве, крыши автомобилей сверкали, испуская жар, и мельчайшая сухая пыль лезла мне в глаза и горло.

Я постоянно слышала о Розенбергах и по радио, и в офисе, пока они не стали неотступно преследовать меня. Это походило на то, как я впервые в жизни увидела труп. Потом в течение нескольких недель голова трупа – или то, что от нее осталось, – всплывала передо мной за завтраком, когда я ела яичницу с ветчиной, и за лицом Бадди Уилларда, ведь именно он устроил мне это представление. Очень скоро мне стало мерещиться, что я таскаю с собой на веревочке голову трупа, словно какой-то черный, безносый воздушный шарик, воняющий уксусом.

Я чувствовала, что тем летом со мной было что-то не так, потому что я только и думала, что о Розенбергах, да еще о том, как же я сглупила, накупив всех этих неудобных, дорогих нарядов, уныло висевших у меня в шкафу, как рыба на завялке. И о том, как все маленькие успехи, которых я с радостью добивалась в колледже, с шипением лопнули у помпезных фасадов Мэдисон-авеню из полированного мрамора и сверкающего стекла.

А ведь я должна была наслаждаться жизнью.

А ведь я должна была стать предметом зависти тысяч других студенток колледжей вроде меня по всей Америке, которые не хотели ничего, кроме как фланировать в таких же лакированных кожаных туфлях тридцать седьмого размера, которые я как-то в обед купила в магазине «Блумингдейл» в комплекте с черным лакированным кожаным поясом и черной лакированной кожаной сумочкой. А когда моя фотография появилась в журнале, где работали мы, двенадцать девчонок, все решили бы, что я окунулась в вихрь наслаждений. Ведь на фото я потягивала мартини в глубоко декольтированном платье, лиф которого из искусственной парчи переходил в пышные облака белого тюля, сидя в одном из фешенебельных баров в компании похожих друг на друга молодых людей с лицами стопроцентных американцев, которых то ли наняли, то ли где-то одолжили для фотосессии.

Вот смотрите, как все может повернуться в нашей стране, сказали бы они. Целых девятнадцать лет живет себе девушка в заштатном городишке, и денег у нее не хватает даже на то, чтобы журнал купить. А потом вдруг получает стипендию для учебы в колледже, получает призы то тут, то там, и вот уже она управляет Нью-Йорком, как своим собственным лимузином.

Вот только я ничем не управляла, даже собой. Я просто носилась из отеля на работу, потом на вечеринки, а оттуда в отель и снова на работу, словно одуревший троллейбус. Кажется, мне надо было пребывать в радостном возбуждении, как большинству моих коллег-подруг, но я не могла заставить себя хоть как-то реагировать. Я чувствовала себя неподвижной и опустошенной, словно глаз торнадо, который понуро движется вперед посреди окружающего его неистовства стихии.


В отеле нас было двенадцать девушек. Мы все выиграли конкурс журнала мод, написав очерки, рассказы, стихи и рекламные тексты, а в качестве приза получили месячную стажировку в Нью-Йорке с полным пансионом и кучей разных бонусов вроде билетов на балет, пропусков на показы мод, купонов на стрижку и прическу в знаменитом дорогом салоне, а также возможности познакомиться с людьми, добившимися успеха на интересующем нас поприще, и получать советы по улучшению собственной внешности.

У меня до сих пор сохранился подаренный мне набор косметики, предназначенный для девушки с карими глазами и каштановыми волосами. Тюбик коричневой туши с крохотной кисточкой, круглая баночка голубых теней для век такого размера, что туда помещался лишь самый кончик пальца, и три вида губной помады – от красной до розовой. Все это в позолоченной коробочке с зеркальцем внутри. Еще у меня остался белый пластиковый футляр для темных очков, украшенный цветными раковинами, блестками и пришитой сверху зеленой пластиковой морской звездой.

Я понимала, что эти подарки представляли собой бесплатную рекламу фирм-спонсоров, но не могла относиться к ним цинично. Мне так нравилось получать все эти вещицы, дождем обрушившиеся на нас. Потом я довольно долго прятала их, но спустя некоторое время, когда снова пришла в себя, вытащила их, и они до сих пор лежат у меня по всему дому. Иногда я пользуюсь помадой, а на прошлой неделе срезала с футляра для очков пластиковую морскую звезду и отдала ее ребенку.

Итак, в отеле жили двенадцать девушек, мы обитали в одном крыле, на одном этаже, в одинаковых номерах на одного человека, расположенных друг за другом вдоль коридора, и все это напоминало наше общежитие в колледже. Это не было отелем в полном смысле слова, где на одном этаже вперемежку живут мужчины и женщины.

Отель под названием «Амазон» предназначался только для женщин, и обитали в нем по большей части мои ровесницы, дочери богатых родителей, желавших быть уверенными в том, что их девочки будут жить там, где мужчины не смогут добраться до них и соблазнить. Все они собирались учиться на элитных курсах секретарш, вроде школы Кэти Гиббс, где на занятия надо являться в шляпках, чулках и перчатках. Или же только что окончили такие элитные курсы и работали секретаршами у больших начальников, вращаясь в нью-йоркском «свете» в ожидании того, что выйдут замуж за какого-нибудь из многообещающих молодых людей.

Все эти девушки казались мне ужасно скучными. Я видела их в солярии на крыше, где они зевали, красили ногти, старались поддержать свой бермудский загар и жутко скучали. Я разговорилась с одной из них – ей тоже надоели яхты, полеты на частных самолетах, катание на лыжах на Рождество в Швейцарии и ухажеры из Бразилии.

От таких девиц меня просто тошнит. Я так им завидую, что лишаюсь дара речи. Мне девятнадцать лет, и все эти годы я просидела в Новой Англии, не считая этой поездки в Нью-Йорк. Это был мой первый крупный шанс, но я просто сидела и упускала его, а он утекал у меня между пальцев, как вода.

Мне кажется, одной из причин моих неприятностей была Дорин.

Раньше я никогда не встречала девушек вроде нее. Дорин приехала из элитного женского колледжа где-то на Юге. Она была яркой блондинкой с пышными, словно сахарная вата, волосами, голубыми глазами, похожими на прозрачные агаты – твердые и блестящие, и постоянной усмешкой на губах. Не презрительной, а скорее веселой и загадочной, словно все люди вокруг нее не блещут умом, и она могла бы с удовольствием подшутить над ними, если бы захотела.

Дорин сразу выделила меня среди других девушек. Это заставило меня почувствовать себя гораздо умнее остальных, а она действительно была на удивление забавна. Во время занятий она всегда подсаживалась ко мне, а когда мы встречались со знаменитостями, вполголоса шептала мне на ухо едкие саркастические замечания.

Она рассказывала, что у них в колледже моде уделяется пристальное внимание, что у всех девушек сумочки были из того же материала, что и платья, так что всякий раз, когда они переодевались, полагалось менять и сумочку. Эти подробности произвели на меня яркое впечатление. Они намекали на великолепный, изысканный декаданс, к которому меня всегда тянуло словно магнитом.

Единственное, из-за чего Дорин постоянно надо мной подтрунивала, – это из-за моего стремления всегда выполнить задание в срок.

– И чего ради ты надрываешься? – удивлялась она, развалившись на моей кровати в шелковом халате персикового цвета и подравнивая пилочкой длинные, желтые от табака ногти, пока я печатала на машинке черновик интервью с модным писателем.

И еще одно: все мы облачались в накрахмаленные хлопчатые ночные рубашки и стеганые халаты или иногда в махровые купальные халаты, которые могли сойти за пляжные. Но Дорин носила длинные, до пят, нейлоновые кружевные полупрозрачные халатики или же халаты телесного цвета, которые облегали ее, словно наэлектризованные. От нее исходил своеобразный, слегка отдающий потом аромат, напоминавший мне пряный запах сломанных и растертых между пальцами разлапистых листьев папоротника.

Книга «Под стеклянным колпаком», написанная известной американской писательницей Сильвией Плат, относится к жанру психологической прозы. Роман, который создан в духе лучших образцов английской литературы и основанный на реальных событиях, поразит читателя своей остротой, обнаженностью.

Путешествие к центру Галактики Самого себя – вот что такое книга, которую написала Сильвия Плат. Ее произведение впервые увидело свет в Британии в 1963 году под псевдонимом Виктории Лукас.

Эстер Гринвуд – главная ее героиня. Мечтая стать знаменитой писательницей, она незаметно для себя тонет в океане равнодушия окружающих, которым нет до нее дела. Это обычная история слома маленького человека, так называемого невозвращенца, его разрыва с самим собой, настолько личная, что касается всех «соучастников»: Дорин, Джей Си, Бетси, Филомена Гини – карусель лиц; Бостон, Массачусетс, Нью-Йорк – векторы. Недавние трагические события – бетонные плиты для души, не готовой принять на себя все «прелести» этого мира.

Важен язык, неповторимый авторский стиль романа «Под стеклянным колпаком», читать который захочется необыкновенно, потому что он практически полностью сохранен благодаря прекрасному переводу Виктора Топорова. Так точно, тонко была им передана «биография» судьбы еще одной потерянной души, что сам оригинал своей художественности не теряет. Сильвия Плат может быть полностью спокойна за сохранение уникальности своего произведения и верного донесения до читателя.

Документально поддерживает читательское внимание на протяжении всего действия книги. Атмосфера удушливого лета, локоть к локтю в одной гостинице с говорящим названием «Амазонка». Время – кровь, часы тления назначает сама героиня. Кто будет лучше кого? Что произойдет? Только начав читать роман можно получить ответы на эти вопросы. Местами «Под стеклянным колпаком», этот эмоциональный дневник, напоминает поезд. Он набирает обороты, на ходу беспощадно отбрасывая ухмылку скуки. Уже заряжен револьвер смерти, приставленный к виску жизни для забвения человеческого. В топке событий угли переживаний, метаний Эстер Гринвуд только накаляют ее драму. Здесь нет преступлений, мистики, ужаса в первоначальном смысле. Только увеличенный зрачок первобытного страха. Нежелание оказаться наедине с собой в окружающей лаве действительности. Вернуться к колодцу веры. Сегодня Сильвия Плат говорит этим произведением об одиночестве, неспособности жить с единственной правдой о самих себе, чтобы уметь вести диалог с другими людьми. Только прочитав книгу «Под стеклянным колпаком», можно найти собственную тень на дне черного ящика сомнений!

На нашем литературном сайте сайт вы можете скачать книгу Сильвия Плат «Под стеклянным колпаком» (Фрагмент) в подходящих для разных устройств форматах — epub, fb2, txt, rtf. Вы любите читать книги и всегда следите за выходом новинок? У нас большой выбор книг самых разных жанров: классика, современная фантастика, литература по психологии и детские издания. К тому же мы предлагаем интересные и познавательные статьи для начинающих писателей и всех тех, кто хочет научиться красиво писать. Каждый наш посетитель сможет найти для себя что-то полезное и увлекательное.

Под стеклянным колпаком Сильвия Плат

(Пока оценок нет)

Название: Под стеклянным колпаком
Автор: Сильвия Плат
Год: 1963
Жанр: Зарубежная классика, Литература 20 века, Современная зарубежная литература

О книге «Под стеклянным колпаком» Сильвия Плат

Книга «Под стеклянным колпаком» была опубликована в 1963 году, после чего получила положительные и даже слишком высокие отзывы критиков, но произошло это уже после смерти автора. В США изначально и вовсе отказывались публиковать книгу, так как считали ее излишне личной.

Роман «Под стеклянным колпаком» считается автобиографическим. Сильвия План показала действия, которые происходят в Нью-Йорке и в некоторых моментах в пригороде Бостона. В книге повествуется о жизни Эстер Гринвуд, которой исполнилось 19 лет. В произведении показано только 6 месяцев ее жизни.

Девушка мечтает стать поэтом и ездить по всему свету, для этого она устраивается на работу в модный журнал, чтобы там набраться опыта и максимально приблизиться к тому, как же правильно писать книги и о чем популярно рассказывать. В этом журнале девушка сталкивается с реальностью. Она понимает, что в жизни все далеко не так, как она думала. Вокруг нее есть безразличные люди, которым абсолютно наплевать на окружающий мир. Постепенно девушка разочаровывается в себе и начинает страдать от депрессии, не понимая, как выйти из этого состояния.

Книга «Под стеклянным колпаком» рассказывает о нелегкой судьбе молодой девушки, которая еще не до конца себя обрела. Она не может возвратится к привычной жизни, ее кругозор существенно изменился, она замечает, что впервые начинает проявлять истерики, поддаваться нервам. Разве можно поменяться под действием окружающего мира? А почему бы и нет, считает Сильвия План.

В 50-х годах 20-го века были проблемы с местом женщины в современном мире, большинство мужчин, да и окружающий мир в целом не воспринимал женщину, как ту, кто действительно достоин внимания, может работать и зарабатывать деньги. Для главной героини книги это утверждение достаточно сложное, ей трудно противостоять своим родным, общественности и морали. Сложно не сломаться во всем этом омуте.

Сильвия План достаточно много пережила в своей жизни. Ее истинным призванием было написание стихов, но она решила на этом не останавливаться, создав и роман «Под стеклянным колпаком». Тем не менее, критикам и обычным людям трудно читать книгу и не вспоминать о трагизме самой женщины. А ведь она пережила развод, депрессию и всего через месяц после написания романа наложила на себя руки. Долгое время спорили относительно того, что произведение стоит допускать в общественные массы, так как считалось, что оно пессимистично и рассказывает о первых шагах к самоубийству.

Из-за всех случившихся событий воспринимать и читать роман достаточно сложно, но зато он показывает настоящие изменения в человеке, его стремление к чему-то другому, к другой жизни.

На нашем сайте о книгах сайт вы можете скачать бесплатно без регистрации или читать онлайн книгу «Под стеклянным колпаком» Сильвия Плат в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.

Цитаты из книги «Под стеклянным колпаком» Сильвия Плат

Я ощущала себя очень тихой и очень пустой - как мертвая точка торнадо, безропотно перемещающаяся с места на место посреди окружающего ее неистовства стихий.

Если желать одновременно двух взаимоисключающих вещей означает неврастению, что ж, ладно, тогда у меня неврастения. Потому что до конца своих дней я намерена метаться от одной такой вещи к другой.

… я могла поклясться, что он считает меня полностью и окончательно рехнувшейся, потому как я сообщила ему, что верю в ад, а также и в то, что некоторые люди, и я в том числе, обречены пребывать в аду еще при жизни и это ниспослано им в наказание за то, что они не верят в загробную жизнь, а если не веришь в загробную жизнь, то она и не ждет тебя после смерти. Каждому, так сказать, по вере его.

Я люблю наблюдать за людьми, оказавшимися в критической ситуации. Если я становлюсь свидетельницей дорожной аварии или уличной драки или же мне в лаборатории показывают мертвого младенца под стеклянным колпаком, я гляжу во все глаза и стараюсь навсегда запомнить это зрелище. Таким образом мне удалось узнать множество людей, которых я ни за что не узнала бы иначе, - и даже если они удивляют меня или причиняют мне боль, я никогда не отвожу глаз и делаю вид, будто мне и без того известно, что на самом деле мир именно настолько ужасен.

Да и если бы миссис Гвинеа вместо частной клиники устроила мне путешествие в Европу или какой-нибудь кругосветный круиз, это тоже ровным счетом ничего не меняло бы, потому что, где бы я ни очутилась - на палубе теплохода или в уличном кафе Парижа или Бангкока, - я и там пребывала бы под все тем же стеклянным колпаком и дышала бы только отравленным мною самой воздухом.

Понравилась статья? Поделитесь ей
Наверх